什么是“大酒”,葡萄酒為什么會“肥厚”,“Oxidized”和“Oxidative”的區別在哪里?有了酒評詞,我們就能借助專業酒評家的味蕾,提前了解一款酒的表現,但對不熟悉酒評用語的人來說,千奇百怪的外文單詞著實難以從字面來理解,令人感到云里霧里。本文列舉了一些常用而不易理解的酒評用語,能夠熟記這些詞語,讀懂高大上酒評也就不在話下啦。
A-C
Acidic:指葡萄酒酸度顯著,能令唾液大量分泌;
Aftertaste:咽下酒液后,殘存在口腔中的味道,可譯為余味、后味、收結等;
Alcoholic:酒精感過于明顯、突出;
Aroma:葡萄酒的氣味,大多指年輕葡萄酒的香氣;
Astringent:發澀的、收斂的,指葡萄酒的單寧過于緊澀;
Austere:緊澀的,通常表示葡萄酒酸度較高而果味不明顯,飲用起來不容易使人愉悅;
Autolytic:一般用于描述經過酵母自溶(Yeast Autolytic)工藝、陳釀時與酒泥(Lees)接觸的白葡萄酒,指葡萄酒中帶有酵母帶來的面團等風味特征;
Baked:指酒中含有燉煮或烘烤水果的風味,此類酒一般酒精度也較高,另外葡萄采摘后可能經過陽光曝曬;
Balanced:平衡的,表示酒款中的各要素(單寧、酸、甜及酒精等)渾然一體,沒有某個要素過于突出;
Big:“大酒”,即風味濃郁、酒體飽滿、單寧充沛且酒精度高的葡萄酒,多為紅葡萄酒;
Bitter:單寧發苦,表示單寧品質不佳;
酒體飽滿的甜酒
Body:酒體,概念較為抽象,可理解為葡萄酒的“質感(稠密程度)”和“重量(口腔感受到的輕重)”,由低到高可描述為酒體輕盈(Light)、酒體中等(Medium)、酒體飽滿(Full)。
Bouquet:一般專用于指代老酒的多層香氣,可譯為醇香等;
Brilliance:描述外觀時,指葡萄酒澄清度高、無懸浮顆粒或渾濁現象;描述果味時,表示葡萄酒酸度明顯、富有活力;
Buttery:多用于經過蘋果酸-乳酸發酵(Malolactic Fermentation)的葡萄酒,意為擁有飽滿的、奶油般的口感和黃油的風味;
Chewy:耐嚼的,指單寧含量高且結構緊實,往往為褒義;
Closed:閉塞的,指酒的香氣收斂或尚未完全舒展;
Cloying:葡萄酒質感稠密,甜度因遠高于酸度而顯得不平衡,可譯為“甜膩”;
Coarse:粗澀的,葡萄酒質地或口感粗糙,多指單寧品質不佳;
Complex:復雜的,表示葡萄酒擁有多層次、多種類的風味或香氣;
Concentrated:香氣或風味集中,不松散;
Connected:較為抽象,可理解為葡萄酒能夠展現出其葡萄園的風土(Terroir)特征,為褒義詞;
Corked:由三氯苯甲醚(簡稱TCA)造成的軟木塞污染,葡萄酒通常帶有霉味、濕狗毛或是濕紙板的味道;
Crisp:形容酸度高而令人愉悅,多譯為“脆爽”;
D-H
Depth:深度,即葡萄酒的香氣和風味極其復雜,并且能從入口貫穿至余味;
Dry:酒款缺少甜美的感覺,意為干型;
Earthy:指葡萄酒帶有類似于泥土的風味,包括森林地面、蘑菇、松露等。該詞有時也指葡萄中天然存在的土味素(Geosmin)含量過高而使口腔有發干的感覺;
Elegant:葡萄酒精致、優雅,擁有微妙的風味和平衡的結構;
Expressive:有表現力的,指香氣和風味清晰可辨;
Extracted:意為“萃取的”,表示葡萄酒風味濃郁集中,這類葡萄酒通常會經過較長時間的浸皮,以年輕時的表現艱澀為代價,換取更強的陳年潛力;
Fallen over:表示葡萄酒隨仍處于年輕階段,卻已經過了適飲的巔峰期,品質下降迅速;
Fat:酒體飽滿且略顯粘稠,可譯為“肥厚”;
Fault:葡萄酒有品質問題,不適宜飲用;
Finesse:精妙的,指葡萄酒的質感精致而細膩;
Finish:義同“Aftertaste”;
Firm:指單寧充沛而不松散,可譯為“緊實”、“堅實”;
Flabby:過度肥厚,沒有足夠的酸度支撐;
Flamboyant:表示葡萄酒果味極為濃郁、鮮明;
Fleshy:表示葡萄酒酒精含量高,酒體飽滿,風味豐富,有“肉感”;
Flat:用于起泡酒時表示氣泡已經消散殆盡,用于其他酒款時指其酸度匱乏(尤其是在收結階段);
Floral:葡萄酒散發明顯的花香;
Focused:集中的,義同“Concentrated”;
Foxy:指美洲葡萄(Vitis labrusca)釀成的酒中特有的狐騷味,通常為貶義;
Fresh:新鮮的,指酒中含有新鮮的水果特征,或者酸度充沛,為褒義;
Fruity:果味充沛,往往以果味為主導風味;
Grassy:葡萄酒帶有草本植物的香氣和風味,多為新鮮青草;
Green:指白葡萄酒帶有草本味,或紅葡萄酒含青椒、植物味,多為貶義,暗示釀酒葡萄的成熟度不佳;
Hard:單寧過多;
Heavy:厚重的,指葡萄酒酒體過于飽滿或酒精度過高;
Herbal:酒中帶有藥草的香氣或風味;
Herbaceous:葡萄酒帶有草本植物的特征,可能來自葡萄品種本身,也可能來自葡萄種植或釀酒過程的某些工藝(如使用未成熟的葡萄釀酒),前者多為中性,后者帶有貶義;
Hollow:空洞的,指葡萄酒缺乏果味;
Hot:酒精度過高以至于產生喉嚨發熱的感覺;
I-R
Inky:葡萄酒顏色如墨水般深濃;
Jammy:果醬般的,表示葡萄酒果味充足,但可能缺少單寧;
Juicy:多汁的,指葡萄酒果味充沛而新鮮;
Lean:指葡萄酒酸度明顯,且缺少果味支撐;
Leathery:高單寧,并且口感厚重而柔和;
酒腿
Legs:酒腿或酒淚(Tears),即搖杯后沿杯壁流下的酒液,據說與酒中的酒精和甘油有關;
Minerally:具有明顯的濕石頭、燧石等礦物質氣息;
Musty:葡萄酒帶有潮濕的霉味,可能是因為釀酒葡萄感染了霉菌,也可能是釀酒和盛酒容器不潔所致;
Nose:綜合指代葡萄酒的氣味;
Oaky:葡萄酒帶有明顯的橡木帶來的影響,包括甜香料、煙熏、烘烤風味和飽滿的酒體等;
Opulent:用于描述風味足、質地柔順的葡萄酒;
Oxidized:氧化的,一般指葡萄酒過度接觸氧氣,已不適宜飲用;
Oxidative:指葡萄酒在陳年時經歷了一定的氧化過程,從而帶有氧化風味(堅果、餅干等),與“Oxidized”相比,偏向正面詞匯;
Powerful:強勁的,指葡萄酒酒精度高,架構堅實,但不一定顯得灼熱或燒喉;
R-Z
Raisiny:葡萄酒(通常為紅葡萄酒)因使用過熟的葡萄釀造而帶有些許葡萄干的風味;
Reticent:葡萄酒因過于年輕而沒有展現出太多香氣,這一時期被稱為葡萄酒的閉塞期;
Rich:單獨使用時,表示葡萄酒風味豐富;
Rough:質地粗糙,通常為單寧豐富的年輕酒款;
Round:圓潤的,指葡萄酒單寧含量適中且不顯得粗糙;
Silky:絲滑的,是對單寧較高的贊譽;
Smoky:煙熏的特征,通常由橡木桶帶來;
Smooth:順滑的,表示葡萄酒質地不粗糙,單寧較為柔軟,令人愉悅;
Sour:葡萄酒含有突兀的、尖銳的酸度;
Spicy:指香料氣息濃厚,包括辛香料(胡椒、甘草等)和甜香料(肉桂、香草等);
Steely:鋼鐵般的,指葡萄酒酸度和單寧含量極高,剛勁有力;
Supple:柔順的,義同“Smooth”;
Sweet:表示飲用葡萄酒時能夠感受到殘糖,也可指葡萄酒帶有甜美的水果特征;
Tannic:單寧充沛,為中性詞;
Tart:葡萄酒酸度較高;
Tight:義同“Reticent”;
Toasty:帶有焦炭等烘烤的香氣,帶有這一特征的葡萄酒通常在中或重度烘烤過的橡木桶中陳釀過;
Transparency:表示葡萄酒能夠清晰地呈現其風味;
Typicity:葡萄酒具有其品種或產區的典型特征;
Unctuous:油膩的,表示葡萄酒質地過于濃稠;
Velvetly:天鵝絨般的,表示葡萄酒的質地極其柔順、細膩而華美;
Vinegary:葡萄酒的酸如醋般尖銳,通常是過度氧化造成的;
Viscous:葡萄酒質地如蜂蜜般粘稠;
Zesty:通常用于白葡萄酒,表示酸度清新爽口,香氣濃郁而充滿活力,也可暗指葡萄酒含有大量檸檬、西柚等柑橘類水果風味。(文/Wylie)