<menuitem id="mvsvg"><strong id="mvsvg"><u id="mvsvg"></u></strong></menuitem>

<tbody id="mvsvg"><bdo id="mvsvg"></bdo></tbody>

    <menuitem id="mvsvg"></menuitem>
    酒款
    2024年份波爾多期酒

    Domaine Zind-Humbrecht Hengst Gewurztraminer, Alsace Grand Cru, France
    鴻布列什酒莊亨斯特園瓊瑤漿白葡萄酒
    點擊次數:8342

    酒款類型:
    白葡萄酒
    酒莊:
    鴻布列什酒莊
    產區:
    法國 France > 阿爾薩斯 Alsace
    釀酒葡萄:
    瓊瑤漿  
    風味特征:
    均衡 復雜 凝練
    酒款年份:
    2007年
    酒款綜述OVERVIEW
    關于“鴻布列什酒莊亨斯特園瓊瑤漿白葡萄酒(Domaine Zind-Humbrecht Hengst Gewurztraminer, Alsace Grand Cru, France) ”的酒款綜述
    這是一款來自法國阿爾薩斯產區的白葡萄酒。該酒采用瓊瑤漿釀造而成,帶有柑橘類水果、香料、焦油和礦物質的風味,口感醇厚濃郁,余味悠長。
    權威評分SCORE
    關于“鴻布列什酒莊亨斯特園瓊瑤漿白葡萄酒(Domaine Zind-Humbrecht Hengst Gewurztraminer, Alsace Grand Cru, France)”的評分
    酒款年份
    評分者
    分數
    評分時間
    2007年
    eRobertParker.com 由羅伯特?帕克(Robert Parker)創立于1978年,首創100分制,通過《葡萄酒倡導家》雜志為核心進行發布,WA、RP、eRP均指同一評分。
    帕克團隊
    89
     
    ”For me, Gewurztraminer is a powerful wine,:” says Olivier Humbrecht, “and 2007 is well-adapted to this grape,” a comment one might want to ponder while tasting his 2007 Gewurztraminer Hengst with its 15.8% alcohol (considerably less, granted, than the 2005) and still 26 grams of residual sugar. Asked why he harvested this almost at the end, Humbrecht replied “It was just developing nicely; beautiful botrytis; and it was the first time in the history of the estate when we had the possibility to think ‘let’s maybe try to do selections in the Hengst for once,’ which we also did.” Smoked meat, brown spices, and resinous herbs play the leading roles here right from the start; and the aromatic pungency translates into a voluminous and impressively expansive as well as gripping palate. There’s a certain amount of heat here, but the alcohol also accentuates the wine’s low-toned, bitter herbal and smoky character. And my gums got numb, even with the sizzling intensity of cinnamon stick and ginger in the finish. Whether this will ever refine itself I won’t speculate, but if you cellar it do so warily. ”After the experience of 2003,” remarks Olivier Humbrecht with an eye to his 2007s, “I’m never going to complain about having and extra gram or two of acidity.” In fact, Humbrecht considers 2007 ideal in nearly every respect, having permitted the grower the luxury of picking under optimum conditions for each grape variety and style. The fruit was completely healthy, insists Humbrecht, “you could walk through the vineyards for half an hour and fine one spoiled berry,” … except, of course, where the rot was noble! This year’s generally dry-tasting, relatively low-alcohol, high acid, high-extract Rieslings are not always the most youthfully approachable or winsome in style, but the best are profound; whereas Pinot Gris and Gewurztraminer ran to extremities of potential alcohol, even though the harvest was finished before mid-October. Far fewer wines went through malo-lactic transformation here from 2007 than usual – the pHs were often so low they proved inhospitable to the necessary bacteria. As for 2006, it’s clear that this is a year to test the meddle of any grower, and it is therefore not surprising that Zind-Humbrecht was among the estates to demonstrate that excellence and even excitement were not ruled out by the weather. Furthermore, he arrived at an average 2006 yield virtually identical to that of 2005. “Of course,” asserts Humbrecht, “quality in 2006 depended on how you handle your vineyards and your vines the whole year through. It was a vintage where, if you made a mistake in the vineyards, you got slapped pretty hard at harvest time, unlike 2007 where if you made a mistake, nature was forgiving.” The completion of fermentations in 2007 was spread over even more months than usual, often with late bottling; frequently with no racking; and my notes are based both on tastings from bottle early this year (sometimes referencing the wine’s performance from cask) and in a few instances solely on tastings from cask. Two 2007 Pinot Gris “Trie Speciale” – from Clos Windsbuhl and Clos Jebsal – were not even wine yet last I visited, and will in any case not be released for at least another year.Importer: The Sorting Table, Napa, CA; tel. (415) 491-4724
    2007年
    Jancis Robinson 世界上最權威的三位葡萄酒品酒師之一,她出版了10多本與葡萄酒相關的專著和錄像帶,最著名的作品有《世界葡萄酒地圖》。
    杰西斯·羅賓遜
    17.5
     
    2007年
    Bettane et Desseauve 該雜志由法國兩位著名酒評家邁克·貝塔那(Michel Bettane)和西里·德索夫(Thierry Desseauve)創辦。
    《法國葡萄酒向導雜志》
    19
     
    2007年
    Stephen Tanzer 《國際葡萄酒窖》(International Wine Cellar)雜志的編輯和出版商,也是《福布斯指南》(Forbes)的葡萄酒專欄作家。
    史蒂芬·坦澤
    92
     
    2007年
    Wine Enthusiast 創立于1988年,每期的期刊中都會把全世界的葡萄酒及許多葡萄酒評論等重要信息提供給消費者。
    《葡萄酒愛好者》
    89
     
    This is undeniably a concentrated wine offering a complex set of very appealing aromas and flavors (singed grapefruit peel, honey, caramel). However, it is a bit out of balance at 15.5% alcohol and finishes shorter than one has a right to expect in this triple-digit price range. It’s starting to show some development and will probably not improve, so best to drink up soon. ——J.R.(10/1/2010)—— 89
    本酒款酒莊資料ABOUT WINERY
    鴻布列什酒莊(Domaine Zind-Humbrecht)
    鴻布列什酒莊(Domaine Zind-Humbrecht) 鴻布列什酒莊(Domaine Zind-Humbrecht)成立于1959年,是阿爾薩斯地區名聲最響亮的酒莊之一。鴻布列什(Humbrecht)家族從1620年開始在當地種植葡萄。當年,倫納德·鴻布列什 (Leonard Humbrecht)和吉納維芙·秦(Genevieve Zind)結婚后,通過收購和開墾園地,成立了該酒莊。20世紀80年代開始,酒莊由他們的兒子奧利… 【詳情】
    本酒款釀酒葡萄資料ABOUT GRAPE
    瓊瑤漿(Gewurztraminer)
    瓊瑤漿(Gewurztraminer) 典型香氣:玫瑰、橙花、荔枝、桃子、葡萄、生姜、蜂蜜和果干等 起源:瓊瑤漿(Gewurztraminer)是塔明娜(Traminer)的粉色芳香型變種。該品種的名字首次被提及是在19世紀20年代出版的德文資料上。DNA檢測表明,黑皮諾(Pinot Noir)與塔明娜之間存在著親子關系,因此瓊瑤漿與黑皮諾之間也有著親緣關… 【詳情】
    本酒款產區資料ABOUT REGION
    阿爾薩斯(Alsace) 圖片來源:www.hugel.fr 阿爾薩斯(Alsace)位于法國的東北角,與德國相鄰。產區形狀狹長,分為南北兩部分:上萊茵(Haut-Rhin)和下萊茵(Bas-Rhin)。產區西邊是著名的孚日山脈(Vosges),東邊則是萊茵河(Rhine River)。這條曲折的萊茵河正好成為了德法天然的國土分界線。   從文化上… 【詳情】
    777欧美午夜精品影院